楊自儉老師在抗日戰(zhàn)爭爆發(fā)期間出生于艱苦的農村,成長于抗戰(zhàn)和解放戰(zhàn)爭時期。他經歷了磨難,度過了艱苦的歲月。后來,他在家鄉(xiāng)當過小學教師,上山東師范學院學習過中文,又在山東大學和北京語言學院學習了英語'而且最后以英語教學為主要職業(yè)。在這同時,他又學習了哲學、邏輯、歷史,學習了語言學和翻譯理論,在中國海洋大學這所以海洋為特色的學校里,依靠自己的努力和高尚的品德,先后做過中國海洋大學外語學院、文學院和新聞與傳播學院三個學院的院長,成為中國英漢語比較研究會會長,為中國的翻譯理論的發(fā)展作出了不可磨滅的貢獻。根據他的成就和在學術界的影響,以及翻譯學科建設的需要,我們計劃為他出版文集,題為《楊自儉文存》,分為《學步集》兩卷和《知行集》一卷,由楊自儉老師生前親自收集稿子,確定收入的篇目。這些成就與他多年來為中國翻譯學的發(fā)展所作的努力是分不開的,包括主辦學術性強,影響大的翻譯學科的學術會議,編輯一系列影響大的論文集,發(fā)表對翻譯學科建設影響巨大的論文,特別是為了年輕人的成長,他甘做人梯,為他們的成長出謀劃策,設計學術發(fā)展計劃,為他們出版學術著作寫了大量序言;他注重學科發(fā)展,為中國海洋大學文科的學科發(fā)展作出了巨大貢獻;他堅持原則,責任心強,為中國海洋大學外語學院、文學院和新聞與傳播學院的發(fā)展設計了發(fā)展藍圖,為漢英語比較研究會的運作做了大量工作使學會形成了良好的風氣,為學會的發(fā)展奠定了良好的基礎。