《漢英蒙科技術(shù)語大詞典》項目結(jié)項鑒定專家組會議于2008年8月8日在呼和浩特市舉行。專家組認真聽取項目組實施項目工作的情況匯報,查閱了項目成果的內(nèi)容與相關(guān)資料,對本項目工作進行了結(jié)項鑒定。專家組認為,色·賀其業(yè)勒圖教授牽頭完成的《漢英蒙科技術(shù)語大詞典》項目,是蒙古語文規(guī)范化、標準化項目之一,具有很重要的規(guī)范性、應(yīng)用性、引領(lǐng)與指導(dǎo)性作用。在項目實施過程中,項目組全體成員在賀教授的主持下,堅持術(shù)語理論與實踐的結(jié)合,把翻譯審訂術(shù)語作為一項研究型的操作,運用《蒙古語術(shù)語數(shù)據(jù)庫》(教育部國家語委民族語言文字規(guī)范標準及信息化項目,編號:MZll5-036,項目負責人:,色·賀其業(yè)勒圖)資源,通過比較研究等多種途徑,審定了自然辯證法、心理學(xué)、農(nóng)業(yè)科學(xué)等三個學(xué)科的名詞術(shù)語,填補了自然辯證法、農(nóng)業(yè)科學(xué)等專業(yè)名詞術(shù)語在蒙古語中還沒有蒙古文版本的空白。2008年8月18日教育部語言信息管理司在國家語言文字網(wǎng)上報道:“近年來,色·賀其業(yè)勒圖教授承擔了國家語委《蒙古語術(shù)語數(shù)據(jù)庫》項目,此次又利用該數(shù)據(jù)庫資源,運用比較研究等手段,翻譯了相當一部分名詞術(shù)語,為進一步規(guī)范與豐富蒙古語名詞術(shù)語,同時也為民族語文名詞術(shù)語方法論研究作出了貢獻?!眱?nèi)蒙古自治區(qū)人大常委會副主任郝益東同志在《蒙古語術(shù)語庫》結(jié)項儀式上評價說:“《蒙古語名詞工作的回顧與術(shù)語翻譯研究》(色·賀其業(yè)勒圖著)是歷史經(jīng)驗的總結(jié)和理論研究的指導(dǎo)性作品。