《如何成為金牌自由翻譯》就是從實用角度和從業(yè)者的角度,對自由翻譯作了全面而又細致的介紹,比如什么是自由翻譯,自由翻譯的成長心得和煉金術,所遇到的一些常見問題以及解決方法。翻譯,往往給人一種古老而又神秘的印象,甚至還有些神圣感,比如歷史上著名的佛經翻譯。實際上,翻譯離學外語的人并不遙遠。也許有人會問:“有沒有明確的方向來指引我怎樣做翻譯啊?”需要特別說明的是,《如何成為金牌自由翻譯》的翻譯技巧和心得,雖然主要針對英語翻譯,但是這些“秘笈”實際上對其他語種的翻譯也是適用的。大同小異,其他語種的譯員稍微變通一下就可以吸收??紤]到自己一家之言難免有不足之處,筆者還專門采訪了10多位優(yōu)秀的成功翻譯人士,多角度介紹了他們做翻譯的經驗、心得,比如女士做翻譯應該怎樣避免電腦輻射,小語種譯員的從業(yè)心得以及營銷策略,等等。希望能“授”讀者以“漁”。