編者導讀本書根據教育部《全國碩士研究生入學考試英語考試大綱》對非英語專業(yè)考生英語寫作與翻譯的最新要求編寫而成,目的是在較短的時間內有效地幫助考生掌握英語寫、譯的必備知識與應試技巧,迅速提高考試成績?!犊佳杏⒄Z短文寫作及英漢翻譯》一書應考生需求出版以來,得到部分中外專家、學者的關注與好評,并受到廣大考生與英語愛好者的歡迎。由于此書的編寫始終緊扣考研最新題型,追蹤社會現(xiàn)實話題,針對考生應試中存在的問題,講練結合,注重技巧,易學實用,使英語水平程度不同的考生均能短期受益,所以亦受到同行的注意。書中多處章節(jié)如圖表類作文、一些寫作技巧、常用表達法及部分精彩寫、譯范例曾被多種同類書籍引用。許多用過本書的考生認為,掌握書中介紹的方法并經實踐后,不僅在考試中取得了滿意的成績,同時還增強了英語的綜合運用能力。在試題設計中,寫作與翻譯屬主觀題,是技巧性較高的兩項測試。即使考生平時有較好的英語語法知識,掌握了大量的英語單詞,如果沒有經過一定的寫、譯訓練與實踐亦很難在考試中獲取高分,對此,考生本身也深有體會。因為畢竟寫作不是單純的語法+詞匯,而好的翻譯也并非原句表面結構的簡單排列。在我國大學英語(非英語專業(yè))教學中,很少有專門的寫作與翻譯課程,因此,在考試中,這兩部分成為影響考試成績的主要弱項。為了盡快地提高考生的書面表達能力,在應試中速見成效,作者在廣泛研究國內、外英語短文寫作與翻譯的基礎上,結合多年英語教學與考研輔導的經驗,針對考研特點,歸納總結了適合我國考生的寫作模式與翻譯規(guī)律,分析、講解了各類有關題型,實戰(zhàn)實練,與考試掛鉤,與現(xiàn)實接軌,利于考生全面復習,迅速提高。本書寫作部分突出實用性,注重提高書面表達能力;英漢翻譯部分強調知識性,注重介紹基本翻譯技巧。本書具有如下特色:◆注重與國際接軌,構筑英語短文寫作卓有成效的系統(tǒng)工程;◆重點介紹模塊式快速成文的技巧,并總結、歸納出常用寫作句式;◆以百余篇模擬范例充分展示所講技巧與所給句式的實用性;◆思路新穎、信息量大,小文章大創(chuàng)意,置身于時代潮流;◆實戰(zhàn)實練,有效幫助各層次考生考前沖刺,獲取高分。書中所提供的160余篇范文均嚴格遵循美國大學短文寫作的標準化要求而編寫,結合國內熱點話題,注意實際應用,在構思中突出寫作方法,適應考試需求,并經美籍專家、教師修改審訂。這些短文行文流暢、構思巧妙、易于模仿,并按內容分成不同欄目,利于考生快速掌握。本書不僅提供了大量的范文、譯例練習及答案,更重要的是能夠幫助考生掌握行之有效的書面表達的框架與技巧。它除適用于考研復習,也可供大學四、六級,專業(yè)四級及TOEFL、IELTS應試者參考。在2005年新版中,本書作者應廣大考生要求,在第十二章專門介紹了托福作文及申請美國研究生文件的寫作:講解了報考美國大學研究生所必需的推薦信和個人陳述的寫法,并運用本書強調的寫作技巧及句式提供了TOEFL范文,以大幅提高考生的能力。考生只要領會短文寫作的擴展精髓及靈活掌握寫作技能,稍加推廣即可將本書的內涵延展到不同要求的寫作考試中,從而進一步開闊眼界,增強信心,融會貫通,達到全方位提高。在此,要特別感謝美國著名科學家、教授JamesS·Murday以科技專家的眼光,對中國大學生英語短文寫作提出的建議及對本書的文字潤色。感謝美國語言專家ColleenMorton及教師TichesAndraw和AndersonCaitlin對短文進行的修改審訂。最后,預祝廣大考生在新的一年里學以致用,考試成功!