隨著中俄關系,尤其是經貿關系的不斷改善,我國對俄語人才的需求越來越大。為了適應這一情況,滿足俄語翻譯人員的實際工作需要,全國俄語專業(yè)院校紛紛增開“經貿俄語”課程,教材建設的重要性也就日益凸現(xiàn)出來?!督涃Q俄語教程》作者、武漢大學俄語系胡谷明教授多年來從事外貿翻譯和講授大學俄語專業(yè)高年級“經貿俄語”課程,該書是其經驗總結,是在該課程講義的基礎上,參照國內外一些相關的材料加工整理而成的,它是一本介紹中俄貿易基礎知識的俄語教科書。作者在編寫這本教材時收集了近年來中俄貿易的翻譯資料,參閱了有關辭書和外貿文獻。該書的最大特點是:內容新穎,重點突出,適應性強??紤]到教材編寫的特點,在每課書后配有生詞表和練習題,書后附有常用經貿組織與機關名錄、漢俄譯音對照表、漢俄對照的常用中餐菜譜以及俄文字母與拉丁字母對照表。另外,該書還考慮到了“經貿俄語”課程在大學只開設一個學期共36學時的實際情況和學生畢業(yè)后從事外貿工作最必需的經貿俄語知識的特點,在內容安排上力求做到重點突出,通俗易懂,簡明實用。本書主要供大學俄語專業(yè)學生、從事對俄經貿活動的人員使用。全書共203千字,分上、中、下三篇,共20課,供一學期使用。上篇介紹各類合同,共7課書;中篇介紹各種外貿公函,共6課書;下篇為經貿會話,共7課書。