從南到北,中國話有諸多不同。同樣,從英國到美國,英語也有不少差異。當然,最明顯的莫過于發(fā)音上的差異了——英國腔的豪放隨意是有耳共聞的。但我們更應該弄清楚它們在某些具體詞匯上的差異。畢竟,發(fā)音差點兒還可以湊合著溝通,意思弄擰了則很可能耽誤事。甚至引起不必要的麻煩。我們以前學英語常常是英語和美語一鍋燴,所以說出話來往往讓英國人和美國人都摸不著頭腦。本書針對這種現(xiàn)象,把英美語言中較常用的相異詞匯整理成冊,希望能成為大家了解英美詞匯差異的好幫手。常翻翻本書,你就可以自豪地說,我比英國人懂美語,也比美國人懂英語。