這本字典是用通俗易懂的語言進行編寫的,不同的語境決定了其中大量的詞匯不太可能“精確的”翻譯出來。因此,部分詞條的翻譯僅供參考。例如,因特網和國際的傳輸標準,這些是世界統(tǒng)一的技術正在使我們以信息為基礎的社會更具全球化的,且沒有相應的德語翻譯,我們并不想把他們翻譯得太學究、太古板。相反,為了保持思想上的完整性,這些屬于被毫無修改的收錄到詞典中。如果某個詞有多個解釋,那么它的詞義根據(jù)上下文而有所不同,這就由譯者來訂度。有一些詞語被標注了星號,這種標記表示這是一個部門、組織或是類似的單位,例如:Storungsannahme- 無線電波干擾組。對于大部分的詞語、組織等,我們每天使用的是他們的縮略語,我們編輯了許多這樣的詞,而且在“技術縮略語”這一部分中給出了它們的完整解釋,在最后一版中所加進的第三欄中還包含了一些解釋、翻譯或補充的注釋。隨著因特網對廣播和電視的作用越來越重要,這本書中還包含了常用的因特網域名地址。