因為長期從事教授中國學生學習阿語工作,促使我們一直想編寫繼而出版一本《阿漢會話手冊》。我們認為出版這樣一《阿漢會話手冊》無疑將是很有用的。首先有助于在日常生活環(huán)境中訓練學生們的口語,同時也盡力為與阿爾巴尼亞有業(yè)務往來的人們、經商者以及所有對阿語感興趣的人們提供一些便利?!栋h會話手冊》把滿足使用者在日常生活各方面的需要放在首位。同時在語言上注意遵循現代阿語規(guī)范,符合阿語的習慣用法。由于《阿漢會話手冊》涉及題材廣泛,在編寫時力求簡明實明??紤]到《阿漢會話手冊》絕大多數的使用對象曾系統(tǒng)學習過阿語語法,因此我們未作任何語法解釋和說明。鑒于出版這樣一《阿漢會話手冊》并非易事,故我們盡可能多地提供了相關的資料和詞匯。《阿漢會話手冊》在編寫過程中曾參考北外阿語教研室編寫的部分教材,并得到F.Ddedja先生的幫助。全書的漢語部分承蒙侯玉萍譯審校閱。出版此書是我們長久以來的心愿,在此衷心感謝促成《阿漢會話手冊》出版的北京外國語大學領導、東歐語系和外語教學與研究出版社,并向為《阿漢會話手冊》的編寫提供幫助的人們表示誠摯的謝意。